-
1 failure
['feɪljə(r)]1) (lack of success) fallimento m., insuccesso m.; econ. fallimento m.2) (unsuccessful person) fallito m. (-a), incapace m. e f.; (unsuccessful event) insuccesso m., fiasco m.3) (breakdown) (of engine, machine) guasto m.; med. (of organ) arresto m., blocco m.4) agr.5) (omission)failure to comply with the rules — inosservanza delle regole o del regolamento
* * *[-jə]1) (the state or act of failing: She was upset by her failure in the exam; failure of the electricity supply.) fallimento, insuccesso2) (an unsuccessful person or thing: He felt he was a failure.) fallito3) (inability, refusal etc to do something: his failure to reply.) incapacità* * *['feɪljə(r)]1) (lack of success) fallimento m., insuccesso m.; econ. fallimento m.2) (unsuccessful person) fallito m. (-a), incapace m. e f.; (unsuccessful event) insuccesso m., fiasco m.3) (breakdown) (of engine, machine) guasto m.; med. (of organ) arresto m., blocco m.4) agr.5) (omission)failure to comply with the rules — inosservanza delle regole o del regolamento
-
2 failure **** fail·ure n
['feɪljə(r)](gen) fallimento, (in exam) bocciatura, (of crops) perdita, (breakdown) guasto, avaria, (person) fallito (-a), (omission)his failure to come/answer — il fatto che non sia venuto/abbia risposto
failure rate — (gen) numero di insuccessi, Scol numero di respinti
-
3 bust
I 1. [bʌst]1) (breasts) busto m. (anche art.), petto m., seno m.2) AE colloq. (binge)3) AE colloq. (failure) (person) fallito m. (-a); (business, career) fallimento m., fiasco m.2. 3.aggettivo colloq.1) (broken) rotto, sfasciato2) (bankrupt)II 1. [bʌst]to go bust — fare fallimento, fallire
1) (break) spaccare, sfasciare2) [ police] smantellare [ drugs ring]; fare irruzione in [ premises]; arrestare [ suspect]3) (financially) rovinare, fare fallire [person, firm]2.- bust up••to bust a gut doing sth. — colloq. rompersi la schiena a fare qcs
* * *past participle; see bust II* * *I [bʌst] n(bosom) petto, seno, Art busto- bust upII [bʌst] fam1. adj(broken) rotto (-a), scassato (-a)to go bust — (bankrupt) fallire, fare fallimento
2. vt1)See:burst 2.2) (Police: arrest) pizzicare, beccare, (raid) fare irruzione in3) (break) scassare* * *bust (1) /bʌst/n.2 (scult.) busto.bust (2) /bʌst/n.1 (econ.) congiuntura negativa; recessionebust (3) /bʌst/A pass. e p. p.di to bustB a. ( slang)1 rotto; scassato2 fallito; in bancarotta: to go bust, fallire, fare fallimento; andare in rovina NOTA D'USO: - failed o bankrupt?-.(to) bust /bʌst/A v. t.1 (fam.) rompere; spaccare; fracassare; sfasciare; scassinare; far saltare; far scoppiare: He busted my nose, mi ha spaccato il naso; to bust a safe, scassinare una cassaforte; I've busted a tyre, mi è scoppiata una gomma2 ( slang USA) colpire; dare, mollare un pugno a: He busted me on the nose, mi ha mollato un pugno sul naso7 ( slang USA) fare fiasco in; ( a scuola) essere bocciato in, cannare (pop.); I busted math, ho cannato matematicaB v. i.1 (fam.) rompersi; spaccarsi; scassarsi; fracassarsi; scoppiare: The main pipe has busted, s'è spaccato il tubo principale● (volg. USA) to bust one's ass, ammazzarsi di lavoro; farsi un culo così (volg.) □ ( slang) to bust a gut, crepare dal ridere; ridere a crepapelle; ( anche) fare l'impossibile (per riuscire a fare qc.), fare i salti mortali, dannarsi l'anima □ (fam. USA) to bust st. wide open, portare alla luce (un imbroglio, ecc.); denunciare; far scoppiare ( un caso).* * *I 1. [bʌst]1) (breasts) busto m. (anche art.), petto m., seno m.2) AE colloq. (binge)3) AE colloq. (failure) (person) fallito m. (-a); (business, career) fallimento m., fiasco m.2. 3.aggettivo colloq.1) (broken) rotto, sfasciato2) (bankrupt)II 1. [bʌst]to go bust — fare fallimento, fallire
1) (break) spaccare, sfasciare2) [ police] smantellare [ drugs ring]; fare irruzione in [ premises]; arrestare [ suspect]3) (financially) rovinare, fare fallire [person, firm]2.- bust up••to bust a gut doing sth. — colloq. rompersi la schiena a fare qcs
-
4 miss
I [mɪs]1) Miss signorina f.; (written abbreviation) Sig.na2) ant. (little girl) ragazzina f.II [mɪs]a pert little miss — spreg. una smorfiosetta
1) (failure to score) (in game) colpo m. mancato2)to give [sth.] a miss — colloq. saltare [activity, lecture, meal]; non andare a [ work]; rinunciare a [ entertainment]
3) (failure) fiasco m.III 1. [mɪs]1) (fail to hit) mancare [ target]2) (fail to take or catch) perdere [train, meeting, event, opportunity, chance]it's great, don't miss it! — è bellissimo, non perdertelo!
you can't miss it, it's the only one — non puoi sbagliare, è l'unico
4) (fail to hear or understand) non cogliere [joke, remark]5) (omit) saltare [line, meal]6) (fail to attend) non andare a, saltare [ school]8) (notice absence of) accorgersi dell'assenza di [object, person]she didn't miss her keys till she got back — non si è accorta di non avere le chiavi fino a quando non è tornata
2.keep it, I won't miss it — tienilo, non ne avrò bisogno
1) mil. sport sbagliare un colpo2) aut. [ engine] perdere colpi•- miss out••* * *[mis] 1. verb1) (to fail to hit, catch etc: The arrow missed the target.) mancare2) (to fail to arrive in time for: He missed the 8 o'clock train.) perdere3) (to fail to take advantage of: You've missed your opportunity.) perdere4) (to feel sad because of the absence of: You'll miss your friends when you go to live abroad.) sentire la mancanza5) (to notice the absence of: I didn't miss my purse till several hours after I'd dropped it.) accorgersi della mancanza6) (to fail to hear or see: He missed what you said because he wasn't listening.) perdere, non afferrare7) (to fail to go to: I'll have to miss my lesson next week, as I'm going to the dentist.) mancare a8) (to fail to meet: We missed you in the crowd.) perdere9) (to avoid: The thief only just missed being caught by the police.) evitare, sfuggire a10) ((of an engine) to misfire.) (perdere colpi)2. noun(a failure to hit, catch etc: two hits and two misses.) (colpo mancato)- missing- go missing
- miss out
- miss the boat* * *I [mɪs]1) Miss signorina f.; (written abbreviation) Sig.na2) ant. (little girl) ragazzina f.II [mɪs]a pert little miss — spreg. una smorfiosetta
1) (failure to score) (in game) colpo m. mancato2)to give [sth.] a miss — colloq. saltare [activity, lecture, meal]; non andare a [ work]; rinunciare a [ entertainment]
3) (failure) fiasco m.III 1. [mɪs]1) (fail to hit) mancare [ target]2) (fail to take or catch) perdere [train, meeting, event, opportunity, chance]it's great, don't miss it! — è bellissimo, non perdertelo!
you can't miss it, it's the only one — non puoi sbagliare, è l'unico
4) (fail to hear or understand) non cogliere [joke, remark]5) (omit) saltare [line, meal]6) (fail to attend) non andare a, saltare [ school]8) (notice absence of) accorgersi dell'assenza di [object, person]she didn't miss her keys till she got back — non si è accorta di non avere le chiavi fino a quando non è tornata
2.keep it, I won't miss it — tienilo, non ne avrò bisogno
1) mil. sport sbagliare un colpo2) aut. [ engine] perdere colpi•- miss out•• -
5 washout
['wɒʃaʊt] [AE 'wɔːʃ-]nome colloq.1) (failure) fiasco m., fallimento m.2) (person) schiappa f., frana f.* * *noun ((an idea, project, person etc which is) a complete failure: She was a complete washout as a secretary.) fiasco, fallimento* * *washout /ˈwɒʃaʊt/n.1 (geol.) erosione prodotta dall'acqua3 (fam.) fiasco totale; fallimento su tutta la linea; bocciatura ( di un candidato); fallito, bocciato; (spec., USA) allievo pilota bocciato5 (aeron.) svergolamento negativo6 (ind. min.) washout* * *['wɒʃaʊt] [AE 'wɔːʃ-]nome colloq.1) (failure) fiasco m., fallimento m.2) (person) schiappa f., frana f. -
6 best
I 1. [best]1) (most excellent) (il) migliorethe best thing about sth., about doing — il lato migliore di qcs., del fare
to taste, smell best — avere un ottimo sapore, odore
"best before end May" — "da consumarsi preferibilmente entro (la) fine (di) maggio"
2) (most competent) (il) migliore3) (most suitable) [tool, way, time, idea] migliore2.the best — il migliore, la migliore, il meglio
to look, taste, smell the best — avere un ottimo aspetto, sapore, odore
it's not her best — (of book, play) non è la sua cosa migliore
the best — il migliore, la migliore
to be the best at — essere il migliore in [subject, game]
the best — il migliore, la migliore, il meglio
it's for the best — (recommending course of action) è la soluzione migliore; (of something done) è andata bene così
6) (peak)to be at its best — [ wine] essere perfetto; [city, landscape] essere al meglio
to get the best out of — tirar fuori il meglio da [pupil, worker]
to bring out the best in sb. — [crisis, suffering] tirare fuori il meglio di qcn
to get the best of — guadagnare il massimo da [deal, bargain]
(dressed) in one's Sunday best — con il vestito buono, con il vestito della domenica
10) (good wishes)all the best! — (good luck) buona fortuna! (cheers) alla salute!
all the best, Ellie — (in letter) cari saluti, Ellie
••II [best]it happens to the best of us — (mishap, failure) capita anche nelle migliori famiglie; (death) sono sempre i migliori che se ne vanno
to behave, hear best — comportarsi, sentire meglio
to like sth. best (of all) — preferire qcs. (in assoluto)
to do best — riuscire, fare meglio
III [best]you'd best do — colloq. faresti meglio a fare
verbo transitivo (in argument) avere la meglio su, spuntarla su [ person]; (in struggle) avere la meglio su, battere [ opponent]* * *[best] 1. adjective, pronoun((something which is) good to the greatest extent: the best book on the subject; the best (that) I can do; She is my best friend; Which method is (the) best?; The flowers are at their best just now.) migliore, il migliore2. adverb(in the best manner: She sings best (of all).) meglio3. verb(to defeat: He was bested in the argument.) avere la meglio su- best man- bestseller
- the best part of
- do one's best
- for the best
- get the best of
- make the best of it* * *I 1. [best]1) (most excellent) (il) migliorethe best thing about sth., about doing — il lato migliore di qcs., del fare
to taste, smell best — avere un ottimo sapore, odore
"best before end May" — "da consumarsi preferibilmente entro (la) fine (di) maggio"
2) (most competent) (il) migliore3) (most suitable) [tool, way, time, idea] migliore2.the best — il migliore, la migliore, il meglio
to look, taste, smell the best — avere un ottimo aspetto, sapore, odore
it's not her best — (of book, play) non è la sua cosa migliore
the best — il migliore, la migliore
to be the best at — essere il migliore in [subject, game]
the best — il migliore, la migliore, il meglio
it's for the best — (recommending course of action) è la soluzione migliore; (of something done) è andata bene così
6) (peak)to be at its best — [ wine] essere perfetto; [city, landscape] essere al meglio
to get the best out of — tirar fuori il meglio da [pupil, worker]
to bring out the best in sb. — [crisis, suffering] tirare fuori il meglio di qcn
to get the best of — guadagnare il massimo da [deal, bargain]
(dressed) in one's Sunday best — con il vestito buono, con il vestito della domenica
10) (good wishes)all the best! — (good luck) buona fortuna! (cheers) alla salute!
all the best, Ellie — (in letter) cari saluti, Ellie
••II [best]it happens to the best of us — (mishap, failure) capita anche nelle migliori famiglie; (death) sono sempre i migliori che se ne vanno
to behave, hear best — comportarsi, sentire meglio
to like sth. best (of all) — preferire qcs. (in assoluto)
to do best — riuscire, fare meglio
III [best]you'd best do — colloq. faresti meglio a fare
verbo transitivo (in argument) avere la meglio su, spuntarla su [ person]; (in struggle) avere la meglio su, battere [ opponent] -
7 Miss
I [mɪs]1) Miss signorina f.; (written abbreviation) Sig.na2) ant. (little girl) ragazzina f.II [mɪs]a pert little miss — spreg. una smorfiosetta
1) (failure to score) (in game) colpo m. mancato2)to give [sth.] a miss — colloq. saltare [activity, lecture, meal]; non andare a [ work]; rinunciare a [ entertainment]
3) (failure) fiasco m.III 1. [mɪs]1) (fail to hit) mancare [ target]2) (fail to take or catch) perdere [train, meeting, event, opportunity, chance]it's great, don't miss it! — è bellissimo, non perdertelo!
you can't miss it, it's the only one — non puoi sbagliare, è l'unico
4) (fail to hear or understand) non cogliere [joke, remark]5) (omit) saltare [line, meal]6) (fail to attend) non andare a, saltare [ school]8) (notice absence of) accorgersi dell'assenza di [object, person]she didn't miss her keys till she got back — non si è accorta di non avere le chiavi fino a quando non è tornata
2.keep it, I won't miss it — tienilo, non ne avrò bisogno
1) mil. sport sbagliare un colpo2) aut. [ engine] perdere colpi•- miss out••* * *[mis]1) (a polite title given to an unmarried female, either in writing or in speech: Miss Wilson; the Misses Wilson; Could you ask Miss Smith to type this letter?; Excuse me, miss. Could you tell me how to get to Princess Road?) signorina2) (a girl or young woman: She's a cheeky little miss!) ragazza* * *I [mɪs]1) Miss signorina f.; (written abbreviation) Sig.na2) ant. (little girl) ragazzina f.II [mɪs]a pert little miss — spreg. una smorfiosetta
1) (failure to score) (in game) colpo m. mancato2)to give [sth.] a miss — colloq. saltare [activity, lecture, meal]; non andare a [ work]; rinunciare a [ entertainment]
3) (failure) fiasco m.III 1. [mɪs]1) (fail to hit) mancare [ target]2) (fail to take or catch) perdere [train, meeting, event, opportunity, chance]it's great, don't miss it! — è bellissimo, non perdertelo!
you can't miss it, it's the only one — non puoi sbagliare, è l'unico
4) (fail to hear or understand) non cogliere [joke, remark]5) (omit) saltare [line, meal]6) (fail to attend) non andare a, saltare [ school]8) (notice absence of) accorgersi dell'assenza di [object, person]she didn't miss her keys till she got back — non si è accorta di non avere le chiavi fino a quando non è tornata
2.keep it, I won't miss it — tienilo, non ne avrò bisogno
1) mil. sport sbagliare un colpo2) aut. [ engine] perdere colpi•- miss out•• -
8 doom
I [duːm] II [duːm]verbo transitivo condannare [person, project] (to a)* * *[du:m] 1. noun(fate, especially something terrible and final which is about to happen (to one): The whole place had an atmosphere of doom; His doom was inevitable.) rovina, distruzione2. verb(to condemn; to make certain to come to harm, fail etc: His crippled leg doomed him to long periods of unemployment; The project was doomed to failure; He was doomed from the moment he first took drugs.) condannare* * *[duːm]1. n2. vtto doom (to) — condannare (a)* * *doom /du:m/n. [u]● to meet one's doom, andare incontro a una fine tragica □ to spell doom for sb. [st.], segnare la fine di q. [qc.]: Many people believe the Internet spells doom for traditional newspapers, molti ritengono che Internet segnerà la fine dei giornali tradizionali □ (fam.) doom and gloom, uno scenario desolante (fig.): The news is all doom and gloom, l'attualità è tutta uno scenario desolante; I'm happy to say it's not all doom and gloom, sono felice di dire che non c'è solo uno scenario desolante □ doom merchant, uccello del malaugurio □ doom-laden, carico di cattivi presagi; apocalittico (fig.) □ doom writing, rovinografia; narrativa catastrofica.(to) doom /du:m/v. t.condannare; destinare: They were doomed to fail (o to failure), erano condannati a fallire (o al fallimento).* * *I [duːm] II [duːm]verbo transitivo condannare [person, project] (to a) -
9 miserable
['mɪzrəbl]2) colloq. (small) [ quantity] misero; [ wage] da fame; (pathetic) [ attempt] patetico; [failure, performance, result] penoso* * *['mizərəbl]1) (very unhappy; She's been miserable since he went away.) infelice2) (very poor in quantity or quality: The house was in a miserable condition.) miserabile•* * *miserable /ˈmɪzrəbl/a.1 misero; miserando; infelice; sventurato: miserable living conditions, condizioni di vita miserande; miserable fate, destino infelice; sventurata sorte3 miserabile; meschino; misero; povero: a miserable hovel, un miserabile tugurio; a miserable meal, un pasto misero● a miserable day, una gran brutta giornata: DIALOGO → - Weather- What a miserable day!, che giornataccia! □ a miserable face, un viso dolente (o sofferente) □ a miserable failure, un fiasco avvilente; un insuccesso clamoroso □ a miserable salary, uno stipendio da fame □ to feel miserable, sentirsi depresso (o triste); sentirsi giù di corda (fam.)miserably avv. miserableness n. [u].* * *['mɪzrəbl]2) colloq. (small) [ quantity] misero; [ wage] da fame; (pathetic) [ attempt] patetico; [failure, performance, result] penoso -
10 rate
I 1. [reɪt]1) (speed) ritmo m., velocità f.at a terrific rate — [ drive] a tutta velocità; [ work] a ritmo indiavolato
at this rate we'll never be able to afford a car — fig. di questo passo non potremo mai permetterci un'auto
2) (number of occurrences) tasso m., percentuale f.the failure rate is 4% — la percentuale dei bocciati è del 4%
3) (level)5) econ. (in foreign exchange) corso m.2.business rates — = imposta sugli immobili adibiti a uso commerciale e/o industriale
••II 1. [reɪt]at any rate — in ogni caso, a ogni modo
1) (classify)to rate sb. as a great composer — considerare qcn. un grande compositore
to rate sb. among the best pianists — annoverare qcn. tra i migliori pianisti
2) (deserve) meritare [medal, round of applause]3) (value) ammirare, stimare [person, honesty]; tenere in grande considerazione [ friendship]2. 3.* * *[reit] 1. noun1) (the number of occasions within a given period of time when something happens or is done: a high (monthly) accident rate in a factory.) tasso, percentuale2) (the number or amount of something (in relation to something else); a ratio: There was a failure rate of one pupil in ten in the exam.) percentuale3) (the speed with which something happens or is done: He works at a tremendous rate; the rate of increase/expansion.) ritmo, velocità4) (the level (of pay), cost etc (of or for something): What is the rate of pay for this job?) tariffa5) ((usually in plural) a tax, especially, in United Kingdom, paid by house-owners etc to help with the running of their town etc.) (imposta locale)2. verb(to estimate or be estimated, with regard to worth, merit, value etc: I don't rate this book very highly; He doesn't rate very highly as a dramatist in my estimation.) valutare, giudicare- rating- at this
- at that rate
- rate of exchange* * *I 1. [reɪt]1) (speed) ritmo m., velocità f.at a terrific rate — [ drive] a tutta velocità; [ work] a ritmo indiavolato
at this rate we'll never be able to afford a car — fig. di questo passo non potremo mai permetterci un'auto
2) (number of occurrences) tasso m., percentuale f.the failure rate is 4% — la percentuale dei bocciati è del 4%
3) (level)5) econ. (in foreign exchange) corso m.2.business rates — = imposta sugli immobili adibiti a uso commerciale e/o industriale
••II 1. [reɪt]at any rate — in ogni caso, a ogni modo
1) (classify)to rate sb. as a great composer — considerare qcn. un grande compositore
to rate sb. among the best pianists — annoverare qcn. tra i migliori pianisti
2) (deserve) meritare [medal, round of applause]3) (value) ammirare, stimare [person, honesty]; tenere in grande considerazione [ friendship]2. 3. -
11 FLOP
I [flɒp] II [flɒp]to flop down on — lasciarsi cadere su [bed, sofa]
2) (hang loosely) [ dog's ear] penzolare; [ head] ciondolare3) colloq. (fail) [play, film] fare fiasco, essere un flop; [project, venture] fallire•- flop out* * *[flop] 1. past tense, past participle - flopped; verb1) (to fall or sit down suddenly and heavily: She flopped into an armchair.) buttarsi, lasciarsi cadere2) (to hang or swing about loosely: Her hair flopped over her face.) ricadere3) ((of a theatrical production) to fail; to be unsuccessful: the play flopped.) fare fiasco2. noun1) ((a) flopping movement.) tonfo2) (a failure: The show was a complete flop.) fiasco•- floppy- floppy disk* * *[flɒp]1. n(fam: failure) fiasco2. vi1)to flop (into/on) — lasciarsi cadere (in/su)2) (fam: play) far fiasco, (scheme) fallire* * *FLOP /flɒp/sigla( anche FLOPS) (comput., floating-point operations per second) FLOP ( numero di operazioni in virgola mobile al secondo).* * *I [flɒp] II [flɒp]to flop down on — lasciarsi cadere su [bed, sofa]
2) (hang loosely) [ dog's ear] penzolare; [ head] ciondolare3) colloq. (fail) [play, film] fare fiasco, essere un flop; [project, venture] fallire•- flop out -
12 flop
I [flɒp] II [flɒp]to flop down on — lasciarsi cadere su [bed, sofa]
2) (hang loosely) [ dog's ear] penzolare; [ head] ciondolare3) colloq. (fail) [play, film] fare fiasco, essere un flop; [project, venture] fallire•- flop out* * *[flop] 1. past tense, past participle - flopped; verb1) (to fall or sit down suddenly and heavily: She flopped into an armchair.) buttarsi, lasciarsi cadere2) (to hang or swing about loosely: Her hair flopped over her face.) ricadere3) ((of a theatrical production) to fail; to be unsuccessful: the play flopped.) fare fiasco2. noun1) ((a) flopping movement.) tonfo2) (a failure: The show was a complete flop.) fiasco•- floppy- floppy disk* * *[flɒp]1. n(fam: failure) fiasco2. vi1)to flop (into/on) — lasciarsi cadere (in/su)2) (fam: play) far fiasco, (scheme) fallire* * *flop /flɒp/A n.1 caduta pesante; tonfo: to fall with a flop, cadere con un tonfo; belly flop, panciata ( tuffandosi)6 (comput.) ► FLOPB attr. (solo nei composti)cascante; floscio; pendulo; (a) penzoloni: flop-brimmed hat, cappello dalla tesa floscia; flop-eared, con le orecchie pendule.(to) flop /flɒp/A v. i.1 cadere pesantemente; lasciarsi cadere: He flopped down in a chair [into an armchair], si lasciò cadere su una sedia [in una poltrona]; Her head flopped back [forward], la testa le ricadde all'indietro [in avanti]2 (anche to flop around) ciondolare; sbattere; sbatacchiare: Her books flopped around in the bag, i libri sbattevano nella borsa4 (fam.) fallire; far fiascoB v. t.lasciar cadere pesantemente; sbattere.* * *I [flɒp] II [flɒp]to flop down on — lasciarsi cadere su [bed, sofa]
2) (hang loosely) [ dog's ear] penzolare; [ head] ciondolare3) colloq. (fail) [play, film] fare fiasco, essere un flop; [project, venture] fallire•- flop out -
13 fail
I [feɪl]1) (in an examination) bocciatura f.; (mark) insufficienza f.2) without fail [arrive, do] certamente, sicuramente; [ happen] a colpo sicuro, immancabilmenteII 1. [feɪl]1) essere bocciato a, non passare [exam, driving test]; essere bocciato in [ subject]; bocciare, respingere [candidate, pupil]2) (omit)to fail to mention that... — dimenticare di dire che
3) (be unable)4) (let down) abbandonare [ friend]; venir meno agli impegni presi nei confronti di [person, nation]; [ courage] venir meno a, abbandonare [ person]; [ memory] tradire [ person]2.1) (be unsuccessful) [ exam candidate] essere bocciato, respinto; [attempt, plan] fallire2) (weaken) [ eyesight] abbassarsi, indebolirsi; [ health] peggiorare; [ person] deperire; [ light] abbassarsi, smorzarsi3) (not function) [ brakes] guastarsi; [ engine] fermarsi, guastarsi; [ power] mancare, essere interrotto; [ water supply] mancare4) agr. [ crop] essere scarso5) (go bankrupt) fallire6) med. [ heart] arrestarsi* * *[feil] 1. verb1) (to be unsuccessful (in); not to manage (to do something): They failed in their attempt; I failed my exam; I failed to post the letter.) fallire, non riuscire2) (to break down or cease to work: The brakes failed.) guastarsi3) (to be insufficient or not enough: His courage failed (him).) venire meno4) ((in a test, examination etc) to reject (a candidate): The examiner failed half the class.) bocciare5) (to disappoint: They did not fail him in their support.) mancare•- failing2. preposition(if (something) fails or is lacking: Failing his help, we shall have to try something else.) in mancanza di- failure- without fail* * *fail /feɪl/n.● (tecn.) fail-safe, (agg.) di sicurezza; a prova d'errore (o di guasto); fail-safe; (sost.) misura di sicurezza, misura o piano di riserva: fail-safe device, dispositivo ausiliario di sicurezza; dispositivo fail-safe.♦ (to) fail /feɪl/A v. i.1 fallire; andare a vuoto; fare fiasco: to fail in an attempt, fallire in un tentativo; to fail abysmally, fallire clamorosamente; Our plan failed, il nostro piano è fallito (o è stato un fiasco); The wheat crop failed, il raccolto del grano è andato perduto2 non riuscire: to fail to reach an agreement, non riuscire ad accordarsi; Our team failed to score, la nostra squadra non è riuscita a segnare; He failed to be admitted, non è stato ammesso; I fail to understand why you quit your job, non capisco (o non riesco a capire) perché tu ti sia licenziato; No one can fail to notice that…, non si può non notare che…3 (+ inf.) trascurare; omettere; mancare; non…: He failed to warn us, trascurò di avvertirci; non ci ha avvertiti; Don't fail to inform us, non mancare di informarci; John failed to turn up, John non si fece vedere; The letter failed to arrive, la letterà non arrivò; You failed to stop at the lights, non ti sei fermato al semaforo; It never fails to irritate me, non manca mai di (o riesce sempre a) irritarmi4 essere respinto (o bocciato): Many candidates failed, molti candidati sono stati respinti; DIALOGO → - Discussing university- If I fail the exams I might get kicked out of college, se non passo gli esami potrei essere espulso dall'università5 – to fail in, mancare a; venir meno a: to fail in one's duty, mancare (o venir meno) al proprio dovere7 diminuire; scemare; esaurirsi; venir meno; indebolirsi; affievolirsi: Light was failing, la luce stava scemando; Our supplies are failing, le nostre scorte si stanno esaurendo; to be failing fast, esaurirsi in fretta; (rif. a salute) essere sempre più debole, peggiorare velocemente8 (mecc.) smettere di funzionare; rompersi; guastarsi; andare in panne; fermarsi: The engine has failed, s'è guastato il motore9 (fin., leg.) fallireB v. t.2 non superare ( un esame); essere respinto (o bocciato) in: to fail one's driving test, non superare l'esame di guida; I failed maths, sono stato bocciato (o mi hanno bocciato) in matematica3 abbandonare (q.); mancare a; venir meno a; voltare le spalle a; tradire (le aspettative di): His courage failed him, gli è mancato il coraggio; Words fail me, non ho parole; mi mancano le parole; non so cosa dire; I won't fail you, non verrò meno alla tua fiducia; non ti deluderò; non ti abbandonerò● if all else fails, in mancanza d'altro; alla peggio.NOTA D'USO: - to fail to do o to fail doing?-* * *I [feɪl]1) (in an examination) bocciatura f.; (mark) insufficienza f.2) without fail [arrive, do] certamente, sicuramente; [ happen] a colpo sicuro, immancabilmenteII 1. [feɪl]1) essere bocciato a, non passare [exam, driving test]; essere bocciato in [ subject]; bocciare, respingere [candidate, pupil]2) (omit)to fail to mention that... — dimenticare di dire che
3) (be unable)4) (let down) abbandonare [ friend]; venir meno agli impegni presi nei confronti di [person, nation]; [ courage] venir meno a, abbandonare [ person]; [ memory] tradire [ person]2.1) (be unsuccessful) [ exam candidate] essere bocciato, respinto; [attempt, plan] fallire2) (weaken) [ eyesight] abbassarsi, indebolirsi; [ health] peggiorare; [ person] deperire; [ light] abbassarsi, smorzarsi3) (not function) [ brakes] guastarsi; [ engine] fermarsi, guastarsi; [ power] mancare, essere interrotto; [ water supply] mancare4) agr. [ crop] essere scarso5) (go bankrupt) fallire6) med. [ heart] arrestarsi -
14 power
I 1. ['paʊə(r)]1) (control) potere m.to be in, come to power — essere, salire al potere
to be in sb.'s power — essere alla mercé di qcn.
to have sb. in one's power — avere qcn. in pugno
2) (strength) potenza f., forza f.3) (influence) influenza f., ascendente m.4) (capability) capacità f.to be at the height of one's powers — essere all'apogeo della potenza; [ artist] essere all'apice della creatività
6) (physical force) (of person, explosion) forza f., potenza f.; (of storm) violenza f.7) fis. tecn. energia f.; (current) corrente f.8) (of vehicle, plane) potenza f.to be running at full, half power — funzionare a massima potenza, a potenza ridotta
9) (magnification) potenza f.10) mat.11) (country) potenza f.2.••II ['paʊə(r)]to do sb. a power of good — essere un toccasana per qcn.
verbo transitivo alimentare [ engine]; motorizzare [plane, boat]powered by — che va a [ engine]; che funziona a [ gas]; alimentato da [electricity, generator]
* * *1) ((an) ability: A witch has magic power; A cat has the power of seeing in the dark; He no longer has the power to walk.) potere, capacità2) (strength, force or energy: muscle power; water-power; ( also adjective) a power tool (=a tool operated by electricity etc. not by hand).) potere3) (authority or control: political groups fighting for power; How much power does the Queen have?; I have him in my power at last) potere4) (a right belonging to eg a person in authority: The police have the power of arrest.) potere5) (a person with great authority or influence: He is quite a power in the town.) autorità6) (a strong and influential country: the Western powers.) potenza7) (the result obtained by multiplying a number by itself a given number of times: 2 × 2 × 2 or 23 is the third power of 2, or 2 to the power of 3.) potenza•- powered- powerful
- powerfully
- powerfulness
- powerless
- powerlessness
- power cut
- failure
- power-driven
- power point
- power station
- be in power* * *I 1. ['paʊə(r)]1) (control) potere m.to be in, come to power — essere, salire al potere
to be in sb.'s power — essere alla mercé di qcn.
to have sb. in one's power — avere qcn. in pugno
2) (strength) potenza f., forza f.3) (influence) influenza f., ascendente m.4) (capability) capacità f.to be at the height of one's powers — essere all'apogeo della potenza; [ artist] essere all'apice della creatività
6) (physical force) (of person, explosion) forza f., potenza f.; (of storm) violenza f.7) fis. tecn. energia f.; (current) corrente f.8) (of vehicle, plane) potenza f.to be running at full, half power — funzionare a massima potenza, a potenza ridotta
9) (magnification) potenza f.10) mat.11) (country) potenza f.2.••II ['paʊə(r)]to do sb. a power of good — essere un toccasana per qcn.
verbo transitivo alimentare [ engine]; motorizzare [plane, boat]powered by — che va a [ engine]; che funziona a [ gas]; alimentato da [electricity, generator]
-
15 sour
I ['saʊə(r)]1) (acidic) [ taste] acido, aspro; [ unripe fruit] asproto go sour — diventare acido, inacidire; fig. andare a rotoli
3) (bad-tempered) [ person] acido; [ look] pungenteII 1. ['saʊə(r)]verbo transitivo guastare [relations, atmosphere]2.* * *1. adjective1) (having a taste or smell similar in nature to that of lemon juice or vinegar: Unripe apples are/taste very sour.) agro, aspro2) (having a similar taste as a stage in going bad: sour milk.) acido, inacidito3) ((of a person, his character etc) discontented, bad-tempered or disagreeable: She was looking very sour this morning.) scontroso, stizzoso2. verb(to make or become sour.) inacidire, inacidirsi- sourly- sourness* * *sour /ˈsaʊə(r)/A a.1 acido ( anche fig.); agro; aspro; acerbo; inacidito; bisbetico; scontroso; stizzoso: sour milk, latte acido; sour cream, panna acida; sour wine, vino agro (o acido); sour apples, mele acerbe; a sour temper, un carattere aspro, bisbetico; to turn (o to go) sour, inacidire; (fig.) andare a rotoli, finire male; deludereB n.1 (chim.) soluzione acida4 (fig.) ricordo sgradevole; esperienza spiacevole● sour breath, alito cattivo □ (bot.) sour dock ( Rumex acetosa), acetosa □ sour grapes, uva acerba; (fig.) disprezzo dettato dall'invidia ( dalla favola della volpe e dell'uva) □ (fin.) a sour investment, un investimento sbagliato □ (bot.) sour orange ( Citrus aurantium), melangolo; arancio amaro; arancia amara □ sour-sweet, agrodolce ( anche fig.) a sour-sweet smile, un sorrisetto agrodolce □ to make sour, inacidire; (fig.) inacerbire, inasprire: Failure made him sour, l'insuccesso lo ha inasprito □ to smell sour, avere un odore acre, aspro; saper d'acido ( all'olfatto) □ to taste sour, saper d'agro, d'acido ( al gusto) □ to turn st. sour, fare inacidire qc.(to) sour /ˈsaʊə(r)/A v. t.2 (fig.) guastare; far andare a male3 (fig.) inacerbire; inasprire; inacidire (fig.)B v. i.2 (fig.) guastarsi: The relations with our neighbours have soured, i rapporti con i nostri vicini si sono guastati3 (fig.) inacerbirsi; inasprirsi● to sour sb. 's life, avvelenare la vita a q. □ (fam. USA) to sour sb. on st., far passare per sempre a q. la voglia di fare qc.* * *I ['saʊə(r)]1) (acidic) [ taste] acido, aspro; [ unripe fruit] asproto go sour — diventare acido, inacidire; fig. andare a rotoli
3) (bad-tempered) [ person] acido; [ look] pungenteII 1. ['saʊə(r)]verbo transitivo guastare [relations, atmosphere]2. -
16 deflate
[dɪ'fleɪt] 1.1) sgonfiare [tyre, balloon]2) fig. smontare [ person]3) econ. deflazionare [ prices]2.verbo intransitivo [tyre, balloon] sgonfiarsi* * *[di'fleit]1) (to let gas out of (a tyre etc).) sgonfiare2) (to reduce (a person's) importance, self-confidence etc: He was completely deflated by his failure.) ridimensionare, sminuire•* * *[dɪ'fleɪt] 1.1) sgonfiare [tyre, balloon]2) fig. smontare [ person]3) econ. deflazionare [ prices]2.verbo intransitivo [tyre, balloon] sgonfiarsi -
17 depressed
[dɪ'prest] 1. 2.1) [ person] depresso, abbattutoto get depressed about — deprimersi o abbattersi per
2) econ. [region, market, industry] depresso; [sales, prices] molto basso* * *1) (sad or unhappy: The news made me very depressed.) depresso2) (made less active: the depressed state of the stock market.) ridotto, diminuito* * *depressed /dɪˈprɛst/a.1 depresso ( anche med.): to feel depressed, sentirsi depresso; to get depressed about st., deprimersi per qc.; to make sb. depressed, deprimere q.; The failure of his marriage left him deeply depressed, il fallimento del suo matrimonio lo ha profondamente depresso; depressed patients, pazienti depressi (o affetti da depressione)● (archit.) depressed arch, arco ribassato.* * *[dɪ'prest] 1. 2.1) [ person] depresso, abbattutoto get depressed about — deprimersi o abbattersi per
2) econ. [region, market, industry] depresso; [sales, prices] molto basso -
18 fatigue
I 1. [fə'tiːg]1) (of person) affaticamento m.muscle, mental fatigue — affaticamento muscolare, mentale
2) tecn. fatica f.3) AE mil. corvée f.2.1) (uniform) tenuta f.sing. di fatica2) (duties) corvée f.sing.II [fə'tiːg]verbo transitivo affaticare, stancare* * *[fə'ti:ɡ]1) (great tiredness (caused especially by hard work or effort): He was suffering from fatigue.) stanchezza2) ((especially in metals) weakness caused by continual use: metal fatigue.) fatica•- fatigued* * *fatigue /fəˈti:g/n.1 [u] stanchezza; affaticamento; logoramento: mental [bodily] fatigue, stanchezza mentale [fisica]; (mil.) battle fatigue, nevrosi da combattimento2 [u] (mecc., tecn.) fatica; usura: metal fatigue, fatica dei metalli; fatigue failure, rottura per fatica; fatigue test, prova di (resistenza alla) fatica3 (con attr.) stanchezza da sovraesposizione; logorio: museum fatigue, rifiuto dei musei ( perché se ne è visitati troppi); compassion fatigue, irrigidimento nei confronti delle sventure altrui ( per troppa sollecitazione da parte dei media, delle associazioni benefiche, ecc.)4 (mil.) corvé: to be put on fatigue, essere messo di corvé; fatigue uniform, uniforme di fatica; fatigue duty, corvé; fatigue party, squadra di corvé5 (al pl.) uniforme di fatica.(to) fatigue /fəˈti:gd/v. t.(generalm. al passivo) affaticare; stancare; sfibrare; logorare.* * *I 1. [fə'tiːg]1) (of person) affaticamento m.muscle, mental fatigue — affaticamento muscolare, mentale
2) tecn. fatica f.3) AE mil. corvée f.2.1) (uniform) tenuta f.sing. di fatica2) (duties) corvée f.sing.II [fə'tiːg]verbo transitivo affaticare, stancare -
19 humble
I ['hʌmbl]1) (lowly) [origin, position] umile2) (unpretentious) [dwelling, gift] modestoplease accept my humble apologies — form. La prego di accettare le mie umili scuse
in my humble opinion — iron. secondo il mio modesto parere
4) (showing humility) [person, remark] umile••II 1. ['hʌmbl]verbo transitivo umiliare2.* * *1. adjective1) (not having a high opinion of oneself etc: You have plenty of ability but you're too humble.) umile2) (unimportant; having a low position in society etc: a man of humble origins.) umile2. verb(to make (someone) humble: He was humbled by his failure.) umiliare- humbly- humbleness See also:- humility* * *humble /ˈhʌmbl/a.umile; modesto; dimesso: in a humble attitude, in umile atteggiamento; humble birth, umili natali; a humble life, una vita modesta● (fig.) to eat humble pie, fare ammenda; andare a Canossa □ (form.) my humble self, la mia modesta persona □ ( un tempo, in fine di lettera) Your humble servant, Vostro servo umilissimohumblenessn. [u]umiltà.(to) humble /ˈhʌmbl/v. t.● to humble oneself, umiliarsi.* * *I ['hʌmbl]1) (lowly) [origin, position] umile2) (unpretentious) [dwelling, gift] modestoplease accept my humble apologies — form. La prego di accettare le mie umili scuse
in my humble opinion — iron. secondo il mio modesto parere
4) (showing humility) [person, remark] umile••II 1. ['hʌmbl]verbo transitivo umiliare2. -
20 read
I [riːd]to have a read of — colloq. leggiucchiare [article, magazine]
II 1. [riːd]to be an easy read — essere un libro o una lettura facile
verbo transitivo (pass., p.pass. read [red])1) leggere [book, map, music, sign]to read sth. to oneself — leggere qcs. in silenzio
2) (say)the card reads "Happy Birthday" — sul biglietto c'è scritto "buon compleanno"
to read 29 degrees — [ thermometer] segnare 29 gradi
3) (decipher) leggere [ braille]; decifrare [ handwriting]4) (interpret) riconoscere [ signs]; interpretare [intentions, reactions]; spiegare [ situation]to read sb.'s thoughts o mind leggere nei pensieri di qcn.; to read sb.'s mood capire di che umore è qcn.; to read palms leggere la mano; to read sth. into — leggere qcs. dietro a [comment, reply]
5) BE univ. studiare [ history]6) (take a recording) leggere [meter, gauge, dial]7) rad. tel. sentire, ricevere [ person]8) inform. [ computer] leggere [data, file]2.1) leggere (to sb. a qcn.)I read about it in the "Times" — ho letto qualcosa al proposito sul "Times"
2) BE (study)•- read in- read on- read out- read up••III 1. [red]passato, participio passato read II2.to take sth. as read — dare qcs. per scontato
* * *[red]past tense, past participle; = read* * *read /ri:d/n.● (comput.) read access, accesso in lettura □ (comput.) read-only ► read-only □ (comput.) read permission, permesso (o autorizzazione) di lettura □ (comput., Internet) read receipt, conferma di lettura.♦ (to) read /ri:d/(pass. e p. p. read /rɛd/), v. t. e i.1 leggere: Read it aloud, please, leggilo a voce alta, per favore!; to read a book [music], leggere un libro [la musica]; to read music at sight, leggere la musica a prima vista; to read French, leggere il francese2 interpretare: to read sb. 's silence as agreement, interpretare il silenzio di q. come consenso; I learned how to read their moods, ho imparato ad interpretare il loro umore; How do you read the situation?, come interpreti la situazione?; We read his words as an admission of failure, abbiamo interpretato le sue parole come un'ammissione di fallimento4 ( di strumento) registrare; segnare: The speedometer reads sixty miles per hour, il tachimetro segna sessanta miglia all'ora5 sembrare, suonare: His answer reads like a threat, la sua risposta suona come una minaccia; This book reads like a translation, questo libro dà l'impressione di essere una traduzione6 ( di libro, autore) – to read well [beautifully], essere piacevole [bello] a leggersi; to read badly, essere di lettura faticosa7 (antiq.) studiare ( all'università, ecc.): to read law [chemistry], studiar legge [chimica]; to read for the bar, studiare per diventare avvocato patrocinante● (fig.) to read between the lines, leggere fra le righe □ to read sb. like a book, leggere in q. come in un libro aperto □ to read sb. 's hand, leggere la mano a q. □ to read hieroglyphs, decifrare geroglifici □ (fam.) read my lips!, ficcatelo bene in testa! □ to read men's hearts, leggere nel cuore degli uomini □ to read the sky, scrutare il cielo □ (fig.) to take st. as read, dare qc. per scontato □ to read to oneself, leggere in silenzio □ to read oneself to sleep, leggere fino ad addormentarsi □ to read too much into sb. 's words, attribuire un significato eccessivo (o dare un peso eccessivo) alle parole di q. □ a well-read man, un uomo con una buona cultura generale □ well-read in history, che ha buone conoscenze di storia □ to read widely, leggere molto □ the most widely read poet, il poeta più letto.* * *I [riːd]to have a read of — colloq. leggiucchiare [article, magazine]
II 1. [riːd]to be an easy read — essere un libro o una lettura facile
verbo transitivo (pass., p.pass. read [red])1) leggere [book, map, music, sign]to read sth. to oneself — leggere qcs. in silenzio
2) (say)the card reads "Happy Birthday" — sul biglietto c'è scritto "buon compleanno"
to read 29 degrees — [ thermometer] segnare 29 gradi
3) (decipher) leggere [ braille]; decifrare [ handwriting]4) (interpret) riconoscere [ signs]; interpretare [intentions, reactions]; spiegare [ situation]to read sb.'s thoughts o mind leggere nei pensieri di qcn.; to read sb.'s mood capire di che umore è qcn.; to read palms leggere la mano; to read sth. into — leggere qcs. dietro a [comment, reply]
5) BE univ. studiare [ history]6) (take a recording) leggere [meter, gauge, dial]7) rad. tel. sentire, ricevere [ person]8) inform. [ computer] leggere [data, file]2.1) leggere (to sb. a qcn.)I read about it in the "Times" — ho letto qualcosa al proposito sul "Times"
2) BE (study)•- read in- read on- read out- read up••III 1. [red]passato, participio passato read II2.to take sth. as read — dare qcs. per scontato
- 1
- 2
См. также в других словарях:
failure of issue — failure of issue: lack of living issue (as of a person named to take under a will) at death definite failure of issue: a failure of issue determined at a specific time set in a will (as at the death of a named taker) indefinite failure of issue:… … Law dictionary
failure — failure, neglect, default, miscarriage, dereliction are comparable when they mean an omission on the part of someone or something of what is expected or required oj him or of it. Failure basically implies a being found wanting; it implies a lack… … New Dictionary of Synonyms
Person-to-person lending — (also known as peer to peer lending, peer to peer investing, and social lending; abbreviated frequently as P2P lending) is a certain breed of financial transaction (primarily lending and borrowing, though other more complicated transactions can… … Wikipedia
Person of interest — is a phrase used by law enforcement when announcing the name of someone involved in a criminal investigation who has not yet been arrested or formally accused of a crime. It is often used as a euphemism for suspect , and can sometimes result in a … Wikipedia
failure — [n1] lack of success abortion, bankruptcy, bomb, botch*, breakdown, bungle*, bust, checkmate, collapse, decay, decline, defeat, deficiency, deficit, deterioration, downfall, failing, false step*, faux pas, fiasco, flash in the pan*, flop*,… … New thesaurus
failure — ► NOUN 1) lack of success. 2) an unsuccessful person or thing. 3) the omission of expected or required action. 4) an instance or the state of not functioning … English terms dictionary
failure — [fāl′yər] n. [< earlier failer < Anglo Fr < OFr faillir: see FAIL] 1. the act of failing or the state or condition resulting from having failed; specif., a) a falling short b) a losing of power or strength c) a breakdown in operation or… … English World dictionary
Failure — For other uses, see Failure (disambiguation). Fail redirects here. For the Irish Republican Party, see Fianna Fáil … Wikipedia
failure — fail|ure W2S2 [ˈfeıljə US ər] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(lack of success)¦ 2¦(unsuccessful person/thing)¦ 3 failure to do something 4¦(business)¦ 5¦(machine/body part)¦ 6¦(crops)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) ¦(LACK OF SUCCESS)¦ [U and C] a lack of success in achieving or… … Dictionary of contemporary English
failure — noun 1 lack of success ADJECTIVE ▪ complete, total ▪ abject, humiliating ▪ The attempt ended in abject failure. ▪ inevitable … Collocations dictionary
failure — /fayl yeuhr/, n. 1. an act or instance of failing or proving unsuccessful; lack of success: His effort ended in failure. The campaign was a failure. 2. nonperformance of something due, required, or expected: a failure to do what one has promised; … Universalium